End Times Matthew ch 13 vs 34 to 43 Wheat and Tares

The following Scriptures are from:  https://biblehub.com/

I sent an email for permission to use Scriptures from their Website many years ago and they indicated it was okay on a reply message.

*****************

Matthew 13:34

Modern Translations

New International Version
Jesus spoke all these things to the crowd in parables; he did not say anything to them without using a parable.

New Living Translation
Jesus always used stories and illustrations like these when speaking to the crowds. In fact, he never spoke to them without using such parables.

English Standard Version
All these things Jesus said to the crowds in parables; indeed, he said nothing to them without a parable.

Berean Study Bible
Jesus spoke all these things to the crowds in parables. He did not tell them anything without using a parable.

New American Standard Bible
All these things Jesus spoke to the crowds in parables, and He did not speak anything to them without a parable.

NASB 1995
All these things Jesus spoke to the crowds in parables, and He did not speak to them without a parable.

NASB 1977
All these things Jesus spoke to the multitudes in parables, and He did not speak to them without a parable,

Amplified Bible
All these things Jesus said to the crowds in parables, and He said nothing to them without [using] a parable.

Christian Standard Bible
Jesus told the crowds all these things in parables, and he did not tell them anything without a parable,

Holman Christian Standard Bible
Jesus told the crowds all these things in parables, and He would not speak anything to them without a parable,

Contemporary English Version
Jesus used stories when he spoke to the people. In fact, he did not tell them anything without using stories.

Good News Translation
Jesus used parables to tell all these things to the crowds; he would not say a thing to them without using a parable.

GOD’S WORD® Translation
Jesus used illustrations to tell the crowds all these things. He did not tell them anything without illustrating it with a story.

International Standard Version
Jesus told the crowds all these things in parables. He did not tell them anything without using a parable.

NET Bible
Jesus spoke all these things in parables to the crowds; he did not speak to them without a parable.

Classic Translations

King James Bible
All these things spake Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them:

New King James Version
All these things Jesus spoke to the multitude in parables; and without a parable He did not speak to them,

King James 2000 Bible
All these things spoke Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spoke he not unto them:

New Heart English Bible
Jesus spoke all these things in parables to the crowds; and without a parable, he did not speak to them,

World English Bible
Jesus spoke all these things in parables to the multitudes; and without a parable, he didn’t speak to them,

American King James Version
All these things spoke Jesus to the multitude in parables; and without a parable spoke he not to them:

American Standard Version
All these things spake Jesus in parables unto the multitudes; and without a parable spake he nothing unto them:

A Faithful Version
Jesus spoke all these things to the multitudes in parables, and without a parable He did not speak to them;

Darby Bible Translation
All these things Jesus spoke to the crowds in parables, and without a parable he did not speak to them,

English Revised Version
All these things spake Jesus in parables unto the multitudes; and without a parable spake he nothing unto them:

Webster’s Bible Translation
All these things Jesus spoke to the multitude in parables; and without a parable he spoke not to them:

Early Modern

Geneva Bible of 1587
All these thinges spake Iesus vnto the multitude in parables, and without parables spake he not to them,

Bishops’ Bible of 1568
All these thynges spake Iesus vnto the people in parables: and without a parable spake he not vnto them.

Coverdale Bible of 1535
All soch thinges spake Iesus vnto ye people by parables, & without parables spake he nothinge vnto the:

Tyndale Bible of 1526
All these thynge spake Iesus vnto the people by similitudes and with oute similitudes spake he nothinge to them

Literal Translations

Literal Standard Version
All these things Jesus spoke in allegories to the multitudes, and without an allegory He was not speaking to them,

Berean Literal Bible
Jesus spoke all these things to the crowds in parables, and He was not speaking to them without a parable,

Young’s Literal Translation
All these things spake Jesus in similes to the multitudes, and without a simile he was not speaking to them,

Smith’s Literal Translation
All these things spake Jesus in parables to the crowds; and without a parable spake he not to them.

Literal Emphasis Translation
Jesus spoke all these things in parables to the crowds and He did not speak to them without a parable;

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
All these things Jesus spoke in parables to the multitudes: and without parables he did not speak to them.

Catholic Public Domain Version
All these things Jesus spoke in parables to the crowds. And he did not speak to them apart from parables,

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
Yeshua spoke all these things in parables to the crowds and without a parable he was not speaking with them.

Lamsa Bible
Jesus spoke all these things to the people in parables; and without parables he did not speak to them.

 

NT Translations

Anderson New Testament
All these things Jesus spoke to the multitudes in parables, and without a parable he did not speak to them;

Godbey New Testament
Jesus spoke all of these things to the multitudes in parables; and without a parable He was not speaking to them:

Haweis New Testament
All these things spake Jesus in parables to the multitudes; and without a parable he spake not to them:

Mace New Testament
All these things spake Jesus to the multitude in parables, and did not discourse to them without some parable.

Weymouth New Testament
All this Jesus spoke to the people in figurative language, and except in figurative language He spoke nothing to them,

Worrell New Testament
All these things Jesus spake to the multitudes in parables; and, without a parable, He was wont to speak nothing to them;

Worsley New Testament
All these things spake Jesus in parables to the multitudes; and at this time He spake nothing to them without a parable:

Matthew 13:35
Modern Translations

New International Version
So was fulfilled what was spoken through the prophet: “I will open my mouth in parables, I will utter things hidden since the creation of the world.”

New Living Translation
This fulfilled what God had spoken through the prophet: “I will speak to you in parables. I will explain things hidden since the creation of the world.”

English Standard Version
This was to fulfill what was spoken by the prophet: “I will open my mouth in parables; I will utter what has been hidden since the foundation of the world.”

Berean Study Bible
So was fulfilled what was spoken through the prophet: “I will open My mouth in parables; I will utter things hidden since the foundation of the world.”

New American Standard Bible
This was so that what was spoken through the prophet would be fulfilled: “I WILL OPEN MY MOUTH IN PARABLES; I WILL PROCLAIM THINGS HIDDEN SINCE THE FOUNDATION OF THE WORLD.”

NASB 1995
This was to fulfill what was spoken through the prophet: “I WILL OPEN MY MOUTH IN PARABLES; I WILL UTTER THINGS HIDDEN SINCE THE FOUNDATION OF THE WORLD.”

NASB 1977
so that what was spoken through the prophet might be fulfilled, saying, “I WILL OPEN MY MOUTH IN PARABLES; I WILL UTTER THINGS HIDDEN SINCE THE FOUNDATION OF THE WORLD.”

Amplified Bible
This was to fulfill what was spoken by the prophet: “I WILL OPEN MY MOUTH IN PARABLES; I WILL UTTER THINGS [unknown and unattainable] THAT HAVE BEEN HIDDEN [from mankind] SINCE THE FOUNDATION OF THE WORLD.”

Christian Standard Bible
so that what was spoken through the prophet might be fulfilled: I will open my mouth in parables; I will declare things kept secret from the foundation of the world.

Holman Christian Standard Bible
so that what was spoken through the prophet might be fulfilled: I will open My mouth in parables; I will declare things kept secret from the foundation of the world.

Contemporary English Version
So God’s promise came true, just as the prophet had said, “I will use stories to speak my message and to explain things hidden since the creation of the world.”

Good News Translation
He did this to make come true what the prophet had said, “I will use parables when I speak to them; I will tell them things unknown since the creation of the world.”

GOD’S WORD® Translation
So what the prophet had said came true: “I will open my mouth to illustrate points. I will tell what has been hidden since the world was made.”

International Standard Version
This was to fulfill what was declared by the prophet when he said, “I will open my mouth to speak in parables. I will declare what has been hidden since the creation of the world.”

NET Bible
This fulfilled what was spoken by the prophet: “I will open my mouth in parables, I will announce what has been hidden from the foundation of the world.”

Classic Translations

King James Bible
That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.

New King James Version
that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying: “I will open My mouth in parables; I will utter things kept secret from the foundation of the world.”

King James 2000 Bible
That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.

New Heart English Bible
that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, “I will open my mouth in parables; I will utter things hidden since the beginning of the world.”

World English Bible
that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, “I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world.”

American King James Version
That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.

American Standard Version
that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world.

A Faithful Version
So that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, “I will open My mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world.”

Darby Bible Translation
so that that should be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from [the] world’s foundation.

English Revised Version
that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world.

Webster’s Bible Translation
That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
That it might be fulfilled, which was spoken by the Prophet, saying, I will open my mouth in parables, and will vtter the thinges which haue beene kept secrete from the foundation of the worlde.

Bishops’ Bible of 1568
That it myght be fulfylled, which was spoken by the prophete, that sayth: I wyll open my mouth in parables, I wyll speake foorth thynges which haue ben kept secrete from the foundation of the worlde.

Coverdale Bible of 1535
yt the thinge might be fulfilled, which was spoke by ye prophet, sayenge: I wil open my mouth in parables, and wil speake out the secretes from the begynnynge of the worlde.

Tyndale Bible of 1526
to fulfyll that which was spoke by the Prophet sayinge: I wyll ope my mouth in similitudes and wyll speake forth thinges which have bene kepte secrete from the begynninge of the worlde.

Literal Translations

Literal Standard Version
that it might be fulfilled that was spoken through the prophet, saying, “I will open in allegories My mouth, “” I will utter things having been hidden from the foundation of the world.”

Berean Literal Bible
so that it might be fulfilled that having been spoken by the prophet, saying: “I will open My mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world.”

Young’s Literal Translation
that it might be fulfilled that was spoken through the prophet, saying, ‘I will open in similes my mouth, I will utter things having been hidden from the foundation of the world.’

Smith’s Literal Translation
So that that spoken by the prophet might be filled up; saying, I will open my mouth in parables; I will declare things having been hid from the foundation of the world.

Literal Emphasis Translation
So that that might be fulfilled having been spoken through the prophet, saying, I will open My mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying: I will open my mouth in parables, I will utter things hidden from the foundation of the world.

Catholic Public Domain Version
in order to fulfill what was spoken through the prophet, saying: “I will open my mouth in parables. I will proclaim what has been hidden since the foundation of the world.”

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
So that the thing that was spoken by the Prophet would be fulfilled which says, “I shall open my mouth in parables and I shall declare things hidden from before the foundation of the world.”

Lamsa Bible
So that it might be fulfilled which was said by the prophet, who said, I will open my mouth in parables, and I will bring out secrets hidden before the foundation of the world.

 

NT Translations

Anderson New Testament
that the word might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying: I will open my mouth in parables; I will utter things that have been kept secret from the foundation of the world.

Godbey New Testament
in order that the word spoken by Isaiah, the prophet, saying, I will open my mouth in parables: I will make known the things which have been hidden from the foundation.

Haweis New Testament
that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables, I will bring forth things hid from the foundation of the world.

Mace New Testament
so that this saying of the prophet was fulfilled, “I will talk in parables, I will utter what has been kept secret from the foundation of the world.”

Weymouth New Testament
in fulfilment of the saying of the Prophet, “I will open my mouth in figurative language, I will utter things kept hidden since the creation of all things.”

Worrell New Testament
that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, “I will open My mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world.”

Worsley New Testament
that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables, I will publish things which have been concealed from the foundation of the world.

Matthew 13:36
Modern Translations

New International Version
Then he left the crowd and went into the house. His disciples came to him and said, “Explain to us the parable of the weeds in the field.”

New Living Translation
Then, leaving the crowds outside, Jesus went into the house. His disciples said, “Please explain to us the story of the weeds in the field.”

English Standard Version
Then he left the crowds and went into the house. And his disciples came to him, saying, “Explain to us the parable of the weeds of the field.”

Berean Study Bible
Then Jesus dismissed the crowds and went into the house. His disciples came to Him and said, “Explain to us the parable of the weeds in the field.”

New American Standard Bible
Then He left the crowds and went into the house. And His disciples came to Him and said, “Explain to us the parable of the weeds of the field.”

NASB 1995
Then He left the crowds and went into the house. And His disciples came to Him and said, “Explain to us the parable of the tares of the field.”

NASB 1977
Then He left the multitudes, and went into the house. And His disciples came to Him, saying, “Explain to us the parable of the tares of the field.”

Amplified Bible
Then He left the crowds and went into the house. And His disciples came to Him saying, “Explain [clearly] to us the parable of the weeds in the field.”

Christian Standard Bible
Then he left the crowds and went into the house. His disciples approached him and said, “Explain to us the parable of the weeds in the field.”

Holman Christian Standard Bible
Then He dismissed the crowds and went into the house. His disciples approached Him and said, “Explain the parable of the weeds in the field to us.”

Contemporary English Version
After Jesus left the crowd and went inside, his disciples came to him and said, “Explain to us the story about the weeds in the wheat field.”

Good News Translation
When Jesus had left the crowd and gone indoors, his disciples came to him and said, “Tell us what the parable about the weeds in the field means.”

GOD’S WORD® Translation
When Jesus had sent the people away, he went into the house. His disciples came to him and said, “Explain what the illustration of the weeds in the field means.”

International Standard Version
Then Jesus left the crowds and went into the house. His disciples came to him and asked, “Explain to us the parable about the weeds in the field.”

NET Bible
Then he left the crowds and went into the house. And his disciples came to him saying, “Explain to us the parable of the weeds in the field.”

Classic Translations

King James Bible
Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Declare unto us the parable of the tares of the field.

New King James Version
Then Jesus sent the multitude away and went into the house. And His disciples came to Him, saying, “Explain to us the parable of the tares of the field.”

King James 2000 Bible
Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Declare unto us the parable of the tares of the field.

New Heart English Bible
Then Jesus sent the crowds away, and went into the house. His disciples came to him, saying, “Explain to us the parable of the tares in the field.”

World English Bible
Then Jesus sent the multitudes away, and went into the house. His disciples came to him, saying, “Explain to us the parable of the darnel weeds of the field.”

American King James Version
Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came to him, saying, Declare to us the parable of the tares of the field.

American Standard Version
Then he left the multitudes, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Explain unto us the parable of the tares of the field.

A Faithful Version
And after dismissing the multitude, Jesus went into the house. Then His disciples came to Him, saying, “Explain to us the parable of the tares of the field.”

Darby Bible Translation
Then, having dismissed the crowds, he went into the house; and his disciples came to him, saying, Expound to us the parable of the darnel of the field.

English Revised Version
Then he left the multitudes, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Explain unto us the parable of the tares of the field.

Webster’s Bible Translation
Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came to him, saying, Declare to us the parable of the tares of the field.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Then sent Iesus the multitude away, and went into the house; his disciples came vnto him, saying, Declare vnto vs the parable of the tares of that fielde.

Bishops’ Bible of 1568
Then Iesus sent the people away, & went into the house: And his disciples came vnto hym, saying: Declare vnto vs the parable of the tares of the fielde.

Coverdale Bible of 1535
Then sent Iesus the people awaye, and came home. And his disciples came vnto hi, and sayde: Declare vnto us ye parable of ye tares of ye felde.

Tyndale Bible of 1526
Then sent Iesus ye people awaye and came to housse. And his disciples came vnto him sayinge: declare vnto vs the similitude o f the tares of the felde.

Literal Translations

Literal Standard Version
Then having let away the multitudes, Jesus came into the house, and His disciples came near to Him, saying, “Explain to us the allegory of the darnel of the field.”

Berean Literal Bible
Then having dismissed the crowds, He went into the house. And His disciples came to Him, saying, “Explain to us the parable of the weeds of the field.”

Young’s Literal Translation
Then having let away the multitudes, Jesus came to the house, and his disciples came near to him, saying, ‘Explain to us the simile of the darnel of the field.’

Smith’s Literal Translation
Then Jesus having dismissed the crowds, went into the house; and his disciples came to him, saying, Explain to us the parable of the tares of the field.

Literal Emphasis Translation
Then having dismissed the crowds, He went into the house. And His disciples came to Him, saying, Explain to us the parable of the weeds of the field.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
Then having sent away the multitudes, he came into the house, and his disciples came to him, saying: Expound to us the parable of the cockle of the field.

Catholic Public Domain Version
Then, dismissing the crowds, he went into the house. And his disciples drew near to him, saying, “Explain to us the parable of the weeds in the field.”

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
Then Yeshua left the crowds and came to the house and his disciples came to him and they were saying to him, “Explain to us that parable of the tares and of the field.”

Lamsa Bible
Then Jesus left the multitudes and came into the house; and his disciples came up to him, and said, Explain to us the parable of the tares and the field.

 

NT Translations

Anderson New Testament
Then Jesus left the multitudes, and went into the house. And his disciples came to him and said: Explain to us the parable of the tares of the field.

Godbey New Testament
Then leaving the multitudes, He came into the house: and His disciples came to Him saying; Explain to us the parable of the tares of the field.

Haweis New Testament
Then Jesus dismissing the multitudes, went into a house; and his disciples came unto him, saying, Explain to us the parable of the zizane of the field.

Mace New Testament
Then Jesus leaving the multitude, went into the house: and his disciples coming to him, said, explain to us the parable of the tares of the field.

Weymouth New Testament
When He had dismissed the people and had returned to the house, His disciples came to Him with the request, “Explain to us the parable of the darnel sown in the field.”

Worrell New Testament
Then, leaving the multitudes, He went into the house; and His disciples came to Him, saying, “Explain to us the parable of the tares of the field.”

Worsley New Testament
Then Jesus leaving the multitude went into the house; and his disciples came to Him, saying, Explain to us the parable of the tares of the field:

Matthew 13:37
Modern Translations

New International Version
He answered, “The one who sowed the good seed is the Son of Man.

New Living Translation
Jesus replied, “The Son of Man is the farmer who plants the good seed.

English Standard Version
He answered, “The one who sows the good seed is the Son of Man.

Berean Study Bible
He replied, “The One who sows the good seed is the Son of Man.

New American Standard Bible
And He said, “The one who sows the good seed is the Son of Man,

NASB 1995
And He said, “The one who sows the good seed is the Son of Man,

NASB 1977
And He answered and said, “The one who sows the good seed is the Son of Man,

Amplified Bible
He answered, “The one who sows the good seed is the Son of Man,

Christian Standard Bible
He replied, “The one who sows the good seed is the Son of Man;

Holman Christian Standard Bible
He replied: “The One who sows the good seed is the Son of Man;

Contemporary English Version
Jesus answered: The one who scattered the good seed is the Son of Man.

Good News Translation
Jesus answered, “The man who sowed the good seed is the Son of Man;

GOD’S WORD® Translation
He answered, “The one who plants the good seeds is the Son of Man.

International Standard Version
He answered, “The person who sowed good seed is the Son of Man,

NET Bible
He answered, “The one who sowed the good seed is the Son of Man.

Classic Translations

King James Bible
He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man;

New King James Version
He answered and said to them: “He who sows the good seed is the Son of Man.

King James 2000 Bible
He answered and said unto them, He that sows the good seed is the Son of man;

New Heart English Bible
And he answered them, “The one who sows the good seed is the Son of Man,

World English Bible
He answered them, “He who sows the good seed is the Son of Man,

American King James Version
He answered and said to them, He that sows the good seed is the Son of man;

American Standard Version
And he answered and said, He that soweth the good seed is the Son of man;

A Faithful Version
And He answered and said to them, “The One Who sows the good seed is the Son of man;

Darby Bible Translation
But he answering said, He that sows the good seed is the Son of man,

English Revised Version
And he answered and said, He that soweth the good seed is the Son of man;

Webster’s Bible Translation
He answered and said to them, He that soweth the good seed is the Son of man;

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Then answered he, and saide to them, He that soweth the good seede, is the Sonne of man.

Bishops’ Bible of 1568
He aunswered and sayde vnto them: He that soweth the good seede, is the sonne of man.

Coverdale Bible of 1535
Iesus answered, and sayde vnto them: He that soweth the good sede, is the sonne of man:

Tyndale Bible of 1526
Then answered he and sayde to them. He that soweth the good seed is the sonne of man.

Literal Translations

Literal Standard Version
And He answering said to them, “He who is sowing the good seed is the Son of Man,

Berean Literal Bible
And answering He said, “The One sowing the good seed is the Son of Man;

Young’s Literal Translation
And he answering said to them, ‘He who is sowing the good seed is the Son of Man,

Smith’s Literal Translation
And he having answered, said to them, He sowing the good seed is the Son of man:

Literal Emphasis Translation
And answering, He said, The One sowing the good seed is the Son of Man;

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
Who made answer and said to them: He that soweth the good seed, is the Son of man.

Catholic Public Domain Version
Responding, he said to them: “He who sows the good seed is the Son of man.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
But he answered and said to them, “He who sowed the good seed is The Son of Man.

Lamsa Bible
He answered and said to them, He who sowed good seed is the Son of man.

 

NT Translations

Anderson New Testament
He answered and said to them: He that sows the good seed is the Son of man;

Godbey New Testament
And He responding said, The one sowing the good seed is the Son of man;

Haweis New Testament
And he replying said to them, He that sowed the good seed, is the Son of man;

Mace New Testament
he answered them, he that soweth the good seed, is the son of man:

Weymouth New Testament
“The sower of the good seed,” He replied, “is the Son of Man;

Worrell New Testament
And, answering, He said, “He that sows the good seed is the Son of Man.

Worsley New Testament
and He answered them, and said, He that soweth the good seed is the Son of man;

Matthew 13:38
Modern Translations

New International Version
The field is the world, and the good seed stands for the people of the kingdom. The weeds are the people of the evil one,

New Living Translation
The field is the world, and the good seed represents the people of the Kingdom. The weeds are the people who belong to the evil one.

English Standard Version
The field is the world, and the good seed is the sons of the kingdom. The weeds are the sons of the evil one,

Berean Study Bible
The field is the world, and the good seed represents the sons of the kingdom. The weeds are the sons of the evil one,

New American Standard Bible
and the field is the world; and as for the good seed, these are the sons of the kingdom; and the weeds are the sons of the evil one;

NASB 1995
and the field is the world; and as for the good seed, these are the sons of the kingdom; and the tares are the sons of the evil one;

NASB 1977
and the field is the world; and as for the good seed, these are the sons of the kingdom; and the tares are the sons of the evil one;

Amplified Bible
and the field is the world; and [as for] the good seed, these are the sons of the kingdom; and the weeds are the sons of the evil one;

Christian Standard Bible
the field is the world; and the good seed—these are the children of the kingdom. The weeds are the children of the evil one,

Holman Christian Standard Bible
the field is the world; and the good seed–these are the sons of the kingdom. The weeds are the sons of the evil one,

Contemporary English Version
The field is the world, and the good seeds are the people who belong to the kingdom. The weeds are those who belong to the evil one,

Good News Translation
the field is the world; the good seed is the people who belong to the Kingdom; the weeds are the people who belong to the Evil One;

GOD’S WORD® Translation
The field is the world. The good seeds are those who belong to the kingdom. The weeds are those who belong to the evil one.

International Standard Version
while the field is the world. The good seed are those who belong to the kingdom, while the weeds are those who belong to the evil one.

NET Bible
The field is the world and the good seed are the people of the kingdom. The weeds are the people of the evil one,

Classic Translations

King James Bible
The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;

New King James Version
The field is the world, the good seeds are the sons of the kingdom, but the tares are the sons of the wicked one.

King James 2000 Bible
The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;

New Heart English Bible
and the field is the world; and the good seed, these are the children of the Kingdom; and the tares are the children of the evil one,

World English Bible
the field is the world; and the good seed, these are the children of the Kingdom; and the darnel weeds are the children of the evil one.

American King James Version
The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;

American Standard Version
and the field is the world; and the good seed, these are the sons of the kingdom; and the tares are the sons of the evil one ;

A Faithful Version
And the field is the world; and the good seed, these are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one.

Darby Bible Translation
and the field is the world; and the good seed, these are the sons of the kingdom, but the darnel are the sons of the evil [one];

English Revised Version
and the field is the world; and the good seed, these are the sons of the kingdom; and the tares are the sons of the evil one;

Webster’s Bible Translation
The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And the field is the worlde, and the good seede are the children of the kingdome, and the tares are the children of that wicked one.

Bishops’ Bible of 1568
The fielde, is the worlde: & the good seede, they are the childre of ye kingdom: the tares, are the chyldren of ye wicked.

Coverdale Bible of 1535
the felde is the worlde: ye good sede are the childre of the kyngdome: The tares are the children of wickednes:

Tyndale Bible of 1526
And ye felde is the worlde. And the chyldre of the kingdome they are ye good seed. And the tares are the chyldren of ye wicked.

Literal Translations

Literal Standard Version
and the field is the world, and the good seed, these are the sons of the kingdom, and the darnel are the sons of the evil one,

Berean Literal Bible
and the field is the world; and the good seed, these are the sons of the kingdom; and the weeds are the sons of the evil one;

Young’s Literal Translation
and the field is the world, and the good seed, these are the sons of the reign, and the darnel are the sons of the evil one,

Smith’s Literal Translation
And the field is the world; and the good seed, these are the sons of the kingdom; and the tares are the sons of the evil one;

Literal Emphasis Translation
And the field is the world; and the good seed, these are the sons of the kingdom; and the weeds are the sons of the evil one;

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And the field, is the world. And the good seed are the children of the kingdom. And the cockle, are the children of the wicked one.

Catholic Public Domain Version
Now the field is the world. And the good seeds are the sons of the kingdom. But the weeds are the sons of wickedness.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
The field is the world but the good seed is the children of the Kingdom and the tares are the children of The Evil One.

Lamsa Bible
The field is the world; the good seed are the sons of the kingdom; but the tares are the sons of evil.

 

NT Translations

Anderson New Testament
the field is the world; the good seed are the sons of the kingdom; the tares are the sons of the Wicked One;

Godbey New Testament
and the field is the world; and the good seed, these are the sons of the kingdom; and the tares are the sons of the wicked one,

Haweis New Testament
the field is the world: and the good seed are those who are the children of the kingdom; but the zizane are the children of the wicked one;

Mace New Testament
the field is the world: the good seed are the children of the kingdom: but the tares are the children of the wicked one:

Weymouth New Testament
the field is the world; the good seed–these are the sons of the Kingdom; the darnel, the sons of the Evil one.

Worrell New Testament
The field is the world: and the good seed, these are the sons of the Kingdom; but the tares are the sons of the evil one;

Worsley New Testament
the field is the world; the good seed are the children of my kingdom; and the tares are the children of the wicked one.

Matthew 13:39
Modern Translations

New International Version
and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.

New Living Translation
The enemy who planted the weeds among the wheat is the devil. The harvest is the end of the world, and the harvesters are the angels.

English Standard Version
and the enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.

Berean Study Bible
and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.

New American Standard Bible
and the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is the end of the age; and the reapers are angels.

NASB 1995
and the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is the end of the age; and the reapers are angels.

NASB 1977
and the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is the end of the age; and the reapers are angels.

Amplified Bible
and the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is the end of the age; and the reapers are angels.

Christian Standard Bible
and the enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.

Holman Christian Standard Bible
and the enemy who sowed them is the Devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.

Contemporary English Version
and the one who scattered them is the devil. The harvest is the end of time, and angels are the ones who bring in the harvest.

Good News Translation
and the enemy who sowed the weeds is the Devil. The harvest is the end of the age, and the harvest workers are angels.

GOD’S WORD® Translation
The enemy who planted them is the devil. The harvest is the end of the world. The workers are angels.

International Standard Version
The enemy who sowed them is the devil, the harvest is the end of the age, and the reapers are the angels.

NET Bible
and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.

Classic Translations

King James Bible
The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.

New King James Version
The enemy who sowed them is the devil, the harvest is the end of the age, and the reapers are the angels.

King James 2000 Bible
The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.

New Heart English Bible
and the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is the end of the age, and the reapers are angels.

World English Bible
The enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.

American King James Version
The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.

American Standard Version
and the enemy that sowed them is the devil: and the harvest is the end of the world; and the reapers are angels.

A Faithful Version
Now the enemy who sowed them is the devil; and the harvest is the end of the age, and the reapers are the angels.

Darby Bible Translation
and the enemy who has sowed it is the devil; and the harvest is [the] completion of [the] age, and the harvestmen are angels.

English Revised Version
and the enemy that sowed them is the devil: and the harvest is the end of the world; and the reapers are angels.

Webster’s Bible Translation
The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And the enemie that soweth them, is the deuill, and the haruest is the end of the worlde, and the reapers be the Angels.

Bishops’ Bible of 1568
The enemie that soweth them, is the deuyll: the haruest, is the ende of the worlde: the reapers, be the Angels.

Coverdale Bible of 1535
ye enemye that soweth the, is the deuell: ye haruest is the ende of the worlde: ye reapers are ye angels.

Tyndale Bible of 1526
And the enemye that soweth the is ye devell. The harvest is ye end of the worlde. And the repers be ye angels.

Literal Translations

Literal Standard Version
and the enemy who sowed them is the Devil, and the harvest is [the] full end of the age, and the reapers are messengers.

Berean Literal Bible
and the enemy having sown them is the devil; and the harvest is the consummation of the age; and the harvesters are angels.

Young’s Literal Translation
and the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is a full end of the age, and the reapers are messengers.

Smith’s Literal Translation
And the enemy having sowed them is the devil; and the harvest is the end of time; and the reapers are the messengers.

Literal Emphasis Translation
And the enemy, the one having sown them is the devil; and the harvest is the culmination of the age, and the harvesters are angels.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And the enemy that sowed them, is the devil. But the harvest is the end of the world. And the reapers are the angels.

Catholic Public Domain Version
So the enemy who sowed them is the devil. And truly, the harvest is the consummation of the age; while the reapers are the Angels.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
The enemy who sowed them is Satan, but the harvest is the end of the world and the reapers are the Angels.

Lamsa Bible
The enemy who sowed them is Satan; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.

 

NT Translations

Anderson New Testament
the enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the age; and the reapers are angels.

Godbey New Testament
and the enemy sowing them is the devil: and the harvest is the end of the age; and the reapers are the angels.

Haweis New Testament
the enemy who sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.

Mace New Testament
the enemy that sowed them is the devil: the harvest is the conclusion of the age: and the reapers are the angels.

Weymouth New Testament
The enemy who sows the darnel is *the Devil*; the harvest is the Close of the Age; the reapers are the angels.

Worrell New Testament
and the enemy that sowed them is the Devil; and the harvest is the end of the age; and the reapers are angels.

Worsley New Testament
The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.

Matthew 13:40
Modern Translations

New International Version
“As the weeds are pulled up and burned in the fire, so it will be at the end of the age.

New Living Translation
“Just as the weeds are sorted out and burned in the fire, so it will be at the end of the world.

English Standard Version
Just as the weeds are gathered and burned with fire, so will it be at the end of the age.

Berean Study Bible
As the weeds are collected and burned in the fire, so will it be at the end of the age.

New American Standard Bible
So just as the weeds are gathered up and burned with fire, so shall it be at the end of the age.

NASB 1995
“So just as the tares are gathered up and burned with fire, so shall it be at the end of the age.

NASB 1977
“Therefore just as the tares are gathered up and burned with fire, so shall it be at the end of the age.

Amplified Bible
So just as the weeds are gathered up and burned in the fire, so will it be at the end of the age.

Christian Standard Bible
Therefore, just as the weeds are gathered and burned in the fire, so it will be at the end of the age.

Holman Christian Standard Bible
Therefore, just as the weeds are gathered and burned in the fire, so it will be at the end of the age.

Contemporary English Version
Weeds are gathered and burned. That’s how it will be at the end of time.

Good News Translation
Just as the weeds are gathered up and burned in the fire, so the same thing will happen at the end of the age:

GOD’S WORD® Translation
Just as weeds are gathered and burned, so it will be at the end of time.

International Standard Version
Just as weeds are gathered and burned with fire, so it will be at end of the age.

NET Bible
As the weeds are collected and burned with fire, so it will be at the end of the age.

Classic Translations

King James Bible
As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.

New King James Version
Therefore as the tares are gathered and burned in the fire, so it will be at the end of this age.

King James 2000 Bible
As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.

New Heart English Bible
As therefore the tares are gathered up and burned with fire; so will it be at the end of the age.

World English Bible
As therefore the darnel weeds are gathered up and burned with fire; so will it be at the end of this age.

American King James Version
As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.

American Standard Version
As therefore the tares are gathered up and burned with fire; so shall it be in the end of the world.

A Faithful Version
Therefore, as the tares are gathered and consumed in the fire, so shall it be in the end of this age.

Darby Bible Translation
As then the darnel is gathered and is burned in the fire, thus it shall be in the completion of the age.

English Revised Version
As therefore the tares are gathered up and burned with fire; so shall it be in the end of the world.

Webster’s Bible Translation
As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
As then the tares are gathered and burned in ye fire, so shal it be in the end of this world.

Bishops’ Bible of 1568
Euen as the tares therfore, are gathered and brent in the fyre: so shall it be in the ende of this worlde.

Coverdale Bible of 1535
For like as ye tares are weded out, and brent in the fyre, eue so shal it go in ye ende of this worlde.

Tyndale Bible of 1526
For eve as the tares are gaddred and bret in ye fyre: so shall it be in ye ende of this worlde.

Literal Translations

Literal Standard Version
As, then, the darnel is gathered up, and is burned with fire, so will it be in the full end of this age;

Berean Literal Bible
Therefore, as the weeds are gathered and consumed in fire, so will it be in the consummation of the age.

Young’s Literal Translation
‘As, then, the darnel is gathered up, and is burned with fire, so shall it be in the full end of this age,

Smith’s Literal Translation
As therefore the tares are gathered together and burnt in fire; so shall it be in the end of this time.

Literal Emphasis Translation
As therefore the weeds is gathered and is burned up in fire, thus it will be in the culmination of the age.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
Even as cockle therefore is gathered up, and burnt with fire: so shall it be at the end of the world.

Catholic Public Domain Version
Therefore, just as weeds are gathered up and burned with fire, so shall it be at the consummation of the age.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
Therefore, just as the tares are gathered and burn in the fire, so it will be in the end of this world.

Lamsa Bible
Therefore, just as the tares are picked out and burned in the fire, so shall it be at the end of the world.

 

NT Translations

Anderson New Testament
As, therefore, the tares are collected and burned in fire, so shall it be in the end of this age.

Godbey New Testament
Then as the tares are gathered and burnt up with fire; so it will be in the end of the age.

Haweis New Testament
As therefore the zizane are gathered, and burned in the fire; just so shall it be at the end of this world.

Mace New Testament
as then the tares are gathered and burnt in the fire; so shall it be at the conclusion of the age.

Weymouth New Testament
As then the darnel is collected together and burnt up with fire, so will it be at the Close of the Age.

Worrell New Testament
As, therefore, the tares are gathered up, and are burned with fire, so shall it be in the end of the age.

Worsley New Testament
As therefore the tares are gathered together, and burnt in the fire; so shall it be in the end of the world:

Matthew 13:41
Modern Translations

New International Version
The Son of Man will send out his angels, and they will weed out of his kingdom everything that causes sin and all who do evil.

New Living Translation
The Son of Man will send his angels, and they will remove from his Kingdom everything that causes sin and all who do evil.

English Standard Version
The Son of Man will send his angels, and they will gather out of his kingdom all causes of sin and all law-breakers,

Berean Study Bible
The Son of Man will send out His angels, and they will weed out of His kingdom every cause of sin and all who practice lawlessness.

New American Standard Bible
The Son of Man will send forth His angels, and they will gather out of His kingdom all stumbling blocks, and those who commit lawlessness,

NASB 1995
“The Son of Man will send forth His angels, and they will gather out of His kingdom all stumbling blocks, and those who commit lawlessness,

NASB 1977
“The Son of Man will send forth His angels, and they will gather out of His kingdom all stumbling blocks, and those who commit lawlessness,

Amplified Bible
The Son of Man will send out His angels, and they will gather out of His kingdom all things that offend [those things by which people are led into sin], and all who practice evil [leading others into sin],

Christian Standard Bible
The Son of Man will send out his angels, and they will gather from his kingdom all who cause sin and those guilty of lawlessness.

Holman Christian Standard Bible
The Son of Man will send out His angels, and they will gather from His kingdom everything that causes sin and those guilty of lawlessness.

Contemporary English Version
The Son of Man will send out his angels, and they will gather from his kingdom everyone who does wrong or causes others to sin.

Good News Translation
the Son of Man will send out his angels to gather up out of his Kingdom all those who cause people to sin and all others who do evil things,

GOD’S WORD® Translation
The Son of Man will send his angels. They will gather everything in his kingdom that causes people to sin and everyone who does evil.

International Standard Version
The Son of Man will send his angels, and they will gather from his kingdom everything that causes others to sin and those who practice lawlessness

NET Bible
The Son of Man will send his angels, and they will gather from his kingdom everything that causes sin as well as all lawbreakers.

Classic Translations

King James Bible
The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity;

New King James Version
The Son of Man will send out His angels, and they will gather out of His kingdom all things that offend, and those who practice lawlessness,

King James 2000 Bible
The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity;

New Heart English Bible
The Son of Man will send out his angels, and they will gather out of his Kingdom all things that cause stumbling, and those who do iniquity,

World English Bible
The Son of Man will send out his angels, and they will gather out of his Kingdom all things that cause stumbling, and those who do iniquity,

American King James Version
The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity;

American Standard Version
The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that cause stumbling, and them that do iniquity,

A Faithful Version
The Son of man shall send forth His angels, and they shall gather out of His kingdom all the offenders and those who are practicing lawlessness;

Darby Bible Translation
The Son of man shall send his angels, and they shall gather out of his kingdom all offences, and those that practise lawlessness;

English Revised Version
The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that cause stumbling, and them that do iniquity,

Webster’s Bible Translation
The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them who do iniquity;

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
The Sonne of man shal send forth his Angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which doe iniquitie,

Bishops’ Bible of 1568
The sonne of man shall sende foorth his Angels, and they shall gather out of his kyngdome, all thynges that offende, and them which do iniquitie:

Coverdale Bible of 1535
The sonne of man shal sende forth his angels, & they shal gather out of his kingdome all thinges yt offende, & the yt do iniquyte,

Tyndale Bible of 1526
The sonne of man shall send forth his angels and they shall gather out of his kyngdome all thinges that offende and them which do iniquite

Literal Translations

Literal Standard Version
the Son of Man will send forth His messengers, and they will gather up out of His kingdom all the stumbling-blocks, and those doing the lawlessness,

Berean Literal Bible
The Son of Man will send forth His angels, and they will gather out of His kingdom all the stumbling blocks and those practicing lawlessness,

Young’s Literal Translation
the Son of Man shall send forth his messengers, and they shall gather up out of his kingdom all the stumbling-blocks, and those doing the unlawlessness,

Smith’s Literal Translation
The Son of man shall send forth his messengers, and they shall gather out of his kingdom all scandals, and those doing iniquity;

Literal Emphasis Translation
The Son of Man will send forth His angels and they will gather from out of His kingdom all the stumbling-blocks and those which do lawlessness,

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
The Son of man shall send his angels, and they shall gather out of his kingdom all scandals, and them that work iniquity.

Catholic Public Domain Version
The Son of man shall send out his Angels, and they shall gather from his kingdom all who lead astray and those who work iniquity.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
The Son of Man will send his Angels and they will select from his Kingdom all of those stumbling blocks and all of those evil doers.

Lamsa Bible
The Son of man will send his angels, and they will pick out from his kingdom all things which cause stumbling, and all workers of iniquity.

 

NT Translations

Anderson New Testament
The Son of man will send forth his angels, and collect out of his kingdom all things that offend, and those who work iniquity,

Godbey New Testament
The Son of man will send forth His angels, and they will gather out of his kingdom all things that offend, and those who do iniquity,

Haweis New Testament
The Son of man shall send out his angels, and shall gather together out of his kingdom all things offensive, and those who practise iniquity;

Mace New Testament
the son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all that make others offend, and those who do iniquity;

Weymouth New Testament
The Son of Man will commission His angels, and they will gather out of His Kingdom all causes of sin and all who violate His laws;

Worrell New Testament
The Son of Man will send forth His angels, and they will gather out of the Kingdom all the stumbling-blocks, and those who do iniquity;

Worsley New Testament
the Son of man will send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all that commit offences, and those who do iniquity, and shall cast them into the furnace of fire,

Matthew 13:42
Modern Translations

New International Version
They will throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.

New Living Translation
And the angels will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.

English Standard Version
and throw them into the fiery furnace. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.

Berean Study Bible
And they will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.

New American Standard Bible
and they will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.

NASB 1995
and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.

NASB 1977
and will cast them into the furnace of fire; in that place there shall be weeping and gnashing of teeth.

Amplified Bible
and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping [over sorrow and pain] and grinding of teeth [over distress and anger].

Christian Standard Bible
They will throw them into the blazing furnace where there will be weeping and gnashing of teeth.

Holman Christian Standard Bible
They will throw them into the blazing furnace where there will be weeping and gnashing of teeth.

Contemporary English Version
Then he will throw them into a flaming furnace, where people will cry and grit their teeth in pain.

Good News Translation
and they will throw them into the fiery furnace, where they will cry and gnash their teeth.

GOD’S WORD® Translation
The angels will throw them into a blazing furnace. People will cry and be in extreme pain there.

International Standard Version
and they will throw them into a blazing furnace. In that place there will be wailing and gnashing of teeth.

NET Bible
They will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.

Classic Translations

King James Bible
And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.

New King James Version
and will cast them into the furnace of fire. There will be wailing and gnashing of teeth.

King James 2000 Bible
And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.

New Heart English Bible
and will cast them into the furnace of fire. There will be weeping and the grinding of teeth.

World English Bible
and will cast them into the furnace of fire. There will be weeping and the gnashing of teeth.

American King James Version
And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.

American Standard Version
and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.

A Faithful Version
And they shall cast them into the furnace of fire; there shall be weeping and gnashing of teeth.

Darby Bible Translation
and they shall cast them into the furnace of fire; there shall be the weeping and the gnashing of teeth.

English Revised Version
and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and gnashing of teeth.

Webster’s Bible Translation
And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And shall cast them into a fornace of fire. There shalbe wailing and gnashing of teeth.

Bishops’ Bible of 1568
And shall cast them into a furnesse of fyre: There shalbe waylyng and gnasshyng of teeth.

Coverdale Bible of 1535
& shal cast the in to a fornace of fyre, there shalbe waylinge and gnasshinge of teth.

Tyndale Bible of 1526
and shall cast them into a furnes of fyre. There shalbe waylynge and gnasshing of teth.

Literal Translations

Literal Standard Version
and will cast them into the furnace of the fire; there will be the weeping and the gnashing of the teeth.

Berean Literal Bible
and they will cast them into the furnace of fire, where there will be weeping and gnashing of teeth.

Young’s Literal Translation
and shall cast them to the furnace of the fire; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.

Smith’s Literal Translation
And they shall cast them into a furnace of fire; there shall there be weeping and gnashing of teeth.

Literal Emphasis Translation
And they will cast them into the furnace of the fire; in that place there will be weeping and the gnashing of teeth.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.

Catholic Public Domain Version
And he shall cast them into the furnace of fire, where there shall be weeping and gnashing of teeth.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And they will cast them into the essence of fire; there will be weeping and gnashing of teeth.

Lamsa Bible
And they will throw them into the furnace of fire; there shall be weeping and gnashing of teeth.

 

NT Translations

Anderson New Testament
and cast them into the furnace of fire; there shall be weeping and gnashing of teeth.

Godbey New Testament
and will cast them into the furnace of the fire: and there shall be weeping and gnashing of teeth.

Haweis New Testament
and will cast them into a furnace of fire; there shall be wailing and gnashing of teeth.

Mace New Testament
and shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.

Weymouth New Testament
and these they will throw into the fiery furnace. There will be the weeping aloud and the gnashing of teeth.

Worrell New Testament
and they will cast them into the furnace of fire. There will be the weeping, and the gnashing of teeth!

Worsley New Testament
and there shall be wailing and gnashing of teeth.

Matthew 13:43
Modern Translations

New International Version
Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. Whoever has ears, let them hear.

New Living Translation
Then the righteous will shine like the sun in their Father’s Kingdom. Anyone with ears to hear should listen and understand!

English Standard Version
Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.

Berean Study Bible
Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.

New American Standard Bible
Then THE RIGHTEOUS WILL SHINE FORTH LIKE THE SUN in the kingdom of their Father. The one who has ears, let him hear.

NASB 1995
“Then THE RIGHTEOUS WILL SHINE FORTH AS THE SUN in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.

NASB 1977
“Then THE RIGHTEOUS WILL SHINE FORTH AS THE SUN in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.

Amplified Bible
Then THE RIGHTEOUS [those who seek the will of God] WILL SHINE FORTH [radiating the new life] LIKE THE SUN in the kingdom of their Father. He who has ears [to hear], let him hear and heed My words.

Christian Standard Bible
Then the righteous will shine like the sun in their Father’s kingdom. Let anyone who has ears listen.

Holman Christian Standard Bible
Then the righteous will shine like the sun in their Father’s kingdom. Anyone who has ears should listen!

Contemporary English Version
But everyone who has done right will shine like the sun in their Father’s kingdom. If you have ears, pay attention!

Good News Translation
Then God’s people will shine like the sun in their Father’s Kingdom. Listen, then, if you have ears!

GOD’S WORD® Translation
Then the people who have God’s approval will shine like the sun in their Father’s kingdom. Let the person who has ears listen!

International Standard Version
Then the righteous will shine like the sun in their Father’s kingdom. Let the person who has ears listen!”

NET Bible
Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. The one who has ears had better listen!

Classic Translations

King James Bible
Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear.

New King James Version
Then the righteous will shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear!

King James 2000 Bible
Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who has ears to hear, let him hear.

New Heart English Bible
Then the righteous will shine forth like the sun in the Kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.

World English Bible
Then the righteous will shine forth like the sun in the Kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear.

American King James Version
Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who has ears to hear, let him hear.

American Standard Version
Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He that hath ears, let him hear.

A Faithful Version
Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. The one who has ears to hear, let him hear.

Darby Bible Translation
Then the righteous shall shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He that has ears, let him hear.

English Revised Version
Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He that hath ears, let him hear.

Webster’s Bible Translation
Then shall the righteous shine as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Then shall the iust men shine as ye sunne in the kingdome of their Father. Hee that hath eares to heare, let him heare.

Bishops’ Bible of 1568
Then shall the ryghteous shine as the Sunne, in the kingdome of their father. Who hath eares to heare, let hym heare.

Coverdale Bible of 1535
The shal the righteous shyne as the Sonne, in the kyngdome of their father. Who so hath eares to heare, let him heare.

Tyndale Bible of 1526
Then shall the iuste men shyne as bryght as the sunne in ye kyngdome of their father. Whosoever hath eares to heare let him heare.

Literal Translations

Literal Standard Version
Then will the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He who is having ears to hear—let him hear.

Berean Literal Bible
Then the righteous will shine forth as the sun in the kingdom of their Father. The one having ears, let him hear!

Young’s Literal Translation
‘Then shall the righteous shine forth as the sun in the reign of their Father. He who is having ears to hear — let him hear.

Smith’s Literal Translation
Then shall the just emit a brilliant light as the sun in the kingdom of their Father. He having ears to hear, let him hear.

Literal Emphasis Translation
Then the righteous will shine forth like as the sun in the kingdom of their Father. The one having ears, let him hear.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
Then shall the just shine as the sun, in the kingdom of their Father. He that hath ears to hear, let him hear.

Catholic Public Domain Version
Then the just ones shall shine like the sun, in the kingdom of their Father. Whoever has ears to hear, let him hear.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
Then the righteous will shine as the sun in the Kingdom of their Father. Whoever has an ear that will hear, let him hear.

Lamsa Bible
Then the righteous ones shall shine as the sun in the kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear.

 

NT Translations

Anderson New Testament
Then shall the righteous shine forth as the sun, in the kingdom of their Father. He that has ears to hear, let him hear.

Godbey New Testament
Then the righteous will shine as the sun in the kingdom of their Father. But let the one having ears, hear.

Haweis New Testament
Then shall the righteous shine forth as the sun, in the kingdom of their Father. He that hath ears to hear, let him hear.

Mace New Testament
then shall the just shine out like the sun, in the kingdom of their father, he that hath ears to hear, let him hear.

Weymouth New Testament
Then will the righteous shine out like the sun in their Father’s Kingdom. Listen, every one who has ears!

Worrell New Testament
Then the righteous will shine forth as the sun in the Kingdom of their Father. He that has ears let him hear.

Worsley New Testament
But the righteous shall then shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He that hath ears to hear, let him hear.

*****

Here is an excellent video about the volcanic complex near Rome, Italy. I believe this complex will become active toward the end of the Great Tribulation Period and completely destroy the City of Rome and the Vatican City.

01.  The Active Volcano in Italy; Colli Albani Apr 20, 2021

Here are some pages on my website that explains this future event:

01.  The Future Destruction of Rome, Italy and the Vatican City

02.  The Volcanic Burning of the Vatican City

The Volcanic Burning of the Vatican City

Revelation 18: [8] Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her. [9] And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning, [10] Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city! For in one hour is thy judgment come. [15] The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing, [17] For in one hour so great riches is come to naught. And every shipmaster, and all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood afar off, [18] And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city! [19] And they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas, that great city, wherein were made rich all that had ships in the sea by reason of her costliness! For in one hour is she made desolate.

The Greek word definitions:

Revelation 18:8 utterly burned with fire – to burn up, blasted and consume by fire.

Revelation 18:9 & 19 the smoke of her burning – the burning by which metals are roasted and reduced; by a figure drawn from a refiners fire; calamities or trials that test the character.

Revelation 18:10 & 15 torment – to torture, a testing by the touchstone, which is a black siliceous stone used to test the purity of gold or silver by the color of the streak produced on it by rubbing it with either metal.

Revelation 18:17 & 19 come to naught & made desolate – to make desolate, lay waste, to ruin, bring to desolation, to despoil one, strip her of her treasures.

******

Revelation 11:18 – And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them which DESTROY the earth.

The 7 Vials of the Wrath of God will be so great of a destruction, that the majority of humanity will be destroyed during this about a 45 day period, which will be the last portion of the 3 ½ years of the Great Tribulation Period, that perhaps only a few hundred million people will be allowed to enter into the Millennial Reign.

Greek word Number: 1311 diaphtheírō (from 1223 /diá, “thoroughly,” which intensifies 5351 /phtheírō, “defile, corrupt”) – properly, thoroughly corrupt, totally degenerate (disintegrate); waste away by the decaying influence of moral (spiritual) impurity; “utterly corrupt”; becoming thoroughly disabled (morally depraved), “all the way through” (“utterly decayed”).

[Vine, Unger, White (NT, 130), “1311 (diaphtheírō) comes from dia, ‘through,’ ‘intensive,’ to corrupt utterly, through and through.” The noun form, 1312 (diaphthorá), likewise means “thorough decay.”]

From diaballo and phtheiro; to rot thoroughly, i.e. (by implication) to ruin (passively, decay utterly, figuratively, pervert) — corrupt, destroy, perish.

  1. to change for the worse, to corrupt: minds, morals; τήν γῆν, i. e. the men that inhabit the earth, Revelation 11:18;

The purpose of the wrath of God will be to destroy those of humanity who have morally corrupted the earth. It is true, that all of humanity is corrupt to the core of their souls, but there are countless millions of people whose corruption has such an influence, that they are actually causing the billions of humanity to become even more morally corrupt by changing their minds for the worse, to the point of becoming thoroughly rotten!!!

(And should destroy them which destroy the earth.)

The Greek word for the second English word “destroy” has to do with morality.

It can be translated as: and destroy and bring to ruin, causing them to perish, which destroy by morally corrupting the occupants of the earth and have caused them to become thoroughly rotten, by changing their minds and morals for the worse.
*****

*****

Here are some of the Videos online:
The following Scriptures are a clear indication of when the Son of Man will return. They are very simple and explain the general mind set of humanity and the means in which the majority of humanity will be destroyed, which will be Volcanic Fire:
01.   Lightning Fire
02.   Volcanic Fire
Matthew 24: [36] But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. [37] But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of Man be. [38] For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark, [39] And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of Man be.
Luke 17: [26] And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of Man.[27] They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all. [28] Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded; [29] But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all. [30] Even thus shall it be in the day when the Son of Man is revealed.
The following are from:
SuspiciousObserves
*****
01.Solar Superstorms Part 1
02.Solar Superstorms Part 2
03.Solar Superstorms Part 3
04.Solar Superstorms Ending the Modern World
05….

Here are more Videos from different sources:

01.1 Earth Magnetic North Pole

02.2 Earth Magnetic Reversal

03.3 Signs of the Times

04.4 Southern Anomaly

Here are some Videos added on May 12, 2020:

01.1 Cosmic Disaster Introduction

02.2 Cosmic Lightning

03.3 Signs in the Sky

04.4 Earth Magnetic Jerk

05.5 Galactic Sheet Impact

06.6 Great Waves

07.7 Extreme Weather the Tipping Point

08.8 Nearby Superflares

09.9 Safe Zones

10.10 Galactic Magnetic Fields

11.11 Extinction Events

12.12 Super Flare or Mirco Nova

13.13 Earth Magnetic Field

14.14 Solar System Shift

15.15 Super Flood

16.16 Risk to Earth

17.17 Cosmic Disaster

18.18 Coming Solar Cycles

19.19 The Next Ice Age

20.20 The Sun is Going to Sleep

21.21 Climate Change Problems

22.22 Why Global Warming Failed

23.23 Scary Yet Beautiful Facts About Space

24.24 How Big is the Universe

25.25 Introduction to the Galaxies

26.26 Introduction to Earthquakes

27.27 Introduction to Volcanoes

28.28 Ring of Fire

29.29 Volcanic Super Eruption

30.30 Taal Volcano

31.31 Mojave Desert Earthquake

32…..

Peak of the Furnace Excellent Videos:

Peak of the Furnace

Here are some Videos of Excellent Quality regarding the Piton de la Fournaise Volcano, which is French for “Peak of the Furnace”.

They have been uploaded to this Website and they are from this YouTube site:

1.ILOTDRONES YouTube Videos

Here is some information about this Volcano:

1.Piton de la Fournaise from Wikepedia

Here are the Videos:

01.1 Peak of the Furnace

02.2 Peak of the Furnace

03.3 Peak of the Furnace

04.4 Peak of the Furnace

05.5 Peak of the Furnace

06.6 Peak of the Furnace

07……

*****

The Lord is Righteous in bringing about the Trumpets and Vials of the Book of Revelation. The majority of humanity will be destroyed during this Great Tribulation Period. Most of the destruction of human beings will be by the Earthquakes, Volcanic Eruptions and Tsunamis that will be the primary effects of this time period.

01.  Righteous Lord of the Book of Revelation

The following are links to studies on this Website that will help you understand the Trumpets and Vials of the Book of Revelation.

*****

*****

*****

*****

*****

GeologyHub YouTube 2021 Links

*****

*****

*****